Početna stranaValjevske vestiPozitivaMladiKulturaSportBlogFoto danaNa kafici saAdresarKontakt
Pratite nas preko Facebook-a  Pratite nas na Twitteru  Rss
ENGLESKO - ROMSKA LJUBAVNA KOMBINACIJA
sreda, 08 avgust 2012 00:06

Pise: Ljiljana Kostic

Muzikom razbijaju jezičku barijeru


FotoFaith Ristić (28), devojačko Elliott i Branko Ristić (27) su mladi bračni par različite nacije, vere, drugačije kulture, jezika, ali to na putu njihove ljubavi nije predstavljalo problem. Ljubav su pretočili u muziku i to je ono što ih povezuje. Faith je iz Oksforda u Engleskoj, svira harmoniku i završila je Londonski univerzitet gde je studirala muziku različitih žanrova. Branko je samouki violinista iz sela Gornje Grabovice kod Valjeva i dolazi iz porodice talentovanih muzičara. Kako su se upoznali i zavoleli, za omladinske e-novine govore Faith i Branko.

- Upoznala sam jednog saksofonistu na Univerzitetu koji je sa Balkankog poluostrva, sa kojim sam probala da sviram nešto sa tog područja. Odmah me je kupila ta muzika. Počeli smo da pravimo koncerte i tada sam uvidela reakcije ljudi koji su ludeli i vrištali na balkansko-romsku muziku. Od Univerziteta sam pre dve godine dobila stipendiju za posetu Letnjoj školi romske muzike Dragana Ristića - Kala. Nikad pre nisam čula za Srbiju i Valjevo, pa je i avantura u koju sam se upustila za mene bila veća - priča Faith.

Da je po duhu avanturista, govori i to što je za Srbiju krenula sama, automobilom. Tako je obišla pola Evrope, Francusku, Švajcarsku, Italiju, Sloveniju, a kada je prolazila Bosnom, priča da je stala pored puta, prišla jednoj čobanici i obratila joj se rečima: “Ja sam Faith. Ja volim tvoje ovce”, što je bila njena prva srpska rečenica, koju je naučila uz CD koji je slušala usput. Faith je u školu krenula sa velikim entuzijazmom, da nauči sve o romskoj muzici i, kako kaže, škola je ispunila njena očekivanja. Tu je upoznala Branka, koji je učio decu da sviraju violinu. Odmah su postali nerazdvojni muzički tandem, ali pored toga što su se muzički dosta dobro sporazumevali, problem im je predstavljala govorna komunikacija. Pomagao im je, kao prevodilac, prijatelj Srđan, a kada bi ostali sami služili su se svim mogućim sredstvima, rukama, pantomimom, crtali na papiru, a neizmernu zahvalnost, kako ističu, duguju i Google translate-u. Oboje veruju da su pri prvom susretu osetili ono nešto, neku ljubavnu varnicu, mada Branko ističe da to nije bila varnica već udar struje.

- Svidela mi se jako njena kosa, oči, kao i sama energija kojom je plenila. Bila mi je zanimljiva, nisam imao prilike da upoznam devojku koja tako dobro svira harmoniku. Provodili smo sate i sate svirajući zajedno, bili smo nerazdvojni, ali smo na to gledali kao na prijateljstvo. Faith je imala jako veliku volju da nauči srpski, za šest meseci postigla je zavidan nivo, čak je i malo naučila romski – priča Branko.

Nakon završetka škole Faith se vratila u Englesku. Ostali su u kontaktu, ali im je nedostajalo zajedničko druženje i svirke. Vratili su se starim obavezama, Branko je nastavio da svira po veseljima i da uči decu, a Faith je započela karijeru u Cirkusu i osnovala svoj bend. Branko je učio engleski, ali je pri telefonskim razgovorima sa Faith i dalje u pomoć zvao Srdjana. Ponekad im, kako priznaju, nisu bile bitne reči koje izgovaraju kao i njihovo značenje, već samo da čuju glas jedno drugom. Čeznja za Brankom i boravkom u Srbiju za Faith su rasli iz dana u dan. Uz podsticaj svoje porodice koja je uvidela njenu veliku patnju, ponovo je došla u Srbiju, ostavivši za sobom posao i bend.

Foto

- Kada se vratila nastavili smo naše druženje kao prijatelji, ali smo u sebi tajili simpatije jedno prema drugom. Jedne noći sam rešio da prelomim tu neizvesnost i uvidim da li me gleda kao prijatelja ili i ona oseća nešto više prema meni. Ništa joj nisam pričao, samo sam je zagrlio, pogledao u oči i poljubio. Tako smo zaplivali u ljubavno ludilo, nismo razmišljali kuda će nas naš brod odvesti i da ćemo se nakon godinu dana naše veze, tačnije u aprilu ove godine venčati - priča Branko.
Samom činu venčanja prisustvovali su i Faithini prijatelji i porodica iz Londona. Imali su matičara na srpskom i engleskom jeziku kako bi obe strane imale pun doživljaj samog čina. Muzika na svadbi je bila tradicionalna romska, ali se svirao i valcer kao i muzika iz “Titanika”. Faith kaže da nema nikakve predrasude, niti njeni roditelji, u vezi sa tim što Branko potiče iz siromašne porodice, što je Rom i drugačije vere. Kao srpsko-romska snajka u potpunosti je prihvatila muževljeve pravoslavne običaje i tradiciju, ali se ne odriče ni svojih katoličkih.

- Slaviću dva Božića. Nema razloga da menjam bilo šta, samo mogu da upotpunim. Jako sam zadovoljna kako je proteklo venčanje. Naše porodice su se lepo uklopile. Ovog puta ja sam bila prevodilac i shvatila sam kako je bilo Srđanu (smeh). Od Brankove babe svakodnevno učim kako se prave srpska jela. Oduševljena sam projom. Jos nisam naučila da pravim dobro pasulj, al vredno radim na tome. Nekad pravim i svoje engleske specijalitite i dopadaju im se. Obožavam stare srpske pesme. Obično znam melodiju i često sviram, ali reči nikako ne mogu da zapamtim, pa mi Branko i njegova baka često pomažu oko tekstova. Omiljena mi je pesma “Jutros mi je ruža procvetala”, sviram je i pevam makar jednom na dan – priča Faith o svom novom životu u Valjevu.
Planiraju da posete London krajem godine, ali Branku još uvek problem predstavlja engleski koji mora da usavrši. Živeće, kako kažu, na relaciji London - Valjevo, a kao razlog za to navode da ne žele da se ni jedno od njih predugo odvaja od svojih porodica. Još uvek ne razmišljaju o deci, jer žele da se posvete karijeri, da putuju, sviraju i stiču poznanstva po svetu.
 
 
Venčanje u bolnici
  - Sedam dana pre naše svadbe Branko se razboleo i morao je da leži u bolnici. Izašao je na potpis, iako se nije skroz oporavio. Da ga nisu pustili iz bolnice, od venčanja ne bi odustali i sigurno bi ga organizovali u bolnici - rekla nam je Faith.
Spisak poklona preko interneta
Kod nas je u Engleskoj običaj da mladenci naprave web sajt i postave spisak šta od poklona žele za svadbu. Onda prijatelji i rodbina posećuju taj sajt i prekrižuju šta će ko kupiti - ispričala je Faith. Branko se na to jako nasmejao i prokomentarisao:
- Mogu da naslutim reakcije ljudi da smo tako nešto uradili, verovatno nam niko ne bi došao na svadbu.

Email Drucken Favoriten Twitter Facebook Stumbleupon Digg Technorati blogger google YahooWebSzenario
 

Komentari  

 
+12 #1 COOL 08-08-2012 00:37
Divna prica! LJubav ne poznaje granice niti razlicitosti. Zelim Vam puno srece da se jos dugo volite i ostanete zajedno :-)
Citiraj
 
 
+9 #2 Neko iz mase 08-08-2012 09:08
Sjajno!
Citiraj
 
 
+8 #3 Davor_VA 08-08-2012 13:19
Pre neki dan sam prolazio pored vase kuce i cuo sviranje...malo je falilo da svratim. Pozdav od komsije Davora (sin Bobana, gitariste).
Citiraj
 
 
+6 #4 Caca 08-08-2012 16:20
Ovo je prica o ljubavi za literaturu ;-)
Citiraj
 
 
0 #5 Prolaznik 08-08-2012 20:32
Svaka cast njima na njihovoj ljubavi, ali napustiti Oksford zbog Valjeva ...:D
Citiraj
 
 
+3 #6 Sarah Bedak 08-08-2012 22:12
How beautiful you both are xxx
Citiraj
 
 
-8 #7 Mitar 09-08-2012 06:01
Bas kao na Pinku.
Citiraj
 
 
-7 #8 Borce 09-08-2012 18:40
Citiranje Mitar:
Bas kao na Pinku.


"Trenutak istine" ili "Sve za ljubav"?
Citiraj
 
 
-6 #9 Brka 10-08-2012 09:02
Citiranje Borce:
"Trenutak istine" ili "Sve za ljubav"?


Vise lici na 48 sati svadbu ili menjam zenu.
Citiraj
 
 
-2 #10 Миле са Мораву 10-08-2012 13:57
Ела, Ћићо, ела една банка!
Citiraj
 
 
-1 #11 Tamara 08-04-2013 20:07
Oduševljena sam oboma. Duboko me je dirnula cela priča. Gledala sam reportažu na RTS-u na drugom programu pre neki dan.
Volite se do Neba :) I beskraja :)
Citiraj
 

Dodaj komentar

Sigurnosni kod
Osveži


 
 



Valjevo - Lajkovac - Beograd
05;  06;  07;  08;  09;  10;  11.15;  12;  14.15;  15.45;  18;

Valjevo - Ub - Beograd
05.30;  06.45;  7.45;  09; 10;  12.30;  13.30;  14.30;  16; 17;  16.50;  18;  19;

Valjevo - Novi Sad

07; 10.;  12.45 (izuzev nedeljom),  18.50;

Valjevo - Niš

16;  17.30

Valjevo - Kragujevac
08;  16;
 
Autobuska stanica Valjevo 014/221482
Evropa bus 014/232 128

TAKSI PREVOZ U VALJEVU / TAXI STANICE

ALKO taxi  014/ 243 003 
HALO taxi  014/ 290 029
KULA taxi  014/ 290 290  
MAXI taxi   014/ 222 111  
PATAK taxi   9701
PINK taxi   014/ 29 29 29
RAVNOGORAC taxi  9704 
RADIO MOBIL taxi  014/ 215 000  
VALJEVO taxi  9702

Valjevo-Beograd Centar (Prokop)
4,35;  06,00;  09,06;  12,27;  17,007;  19,59;

Valjevo-Beograd
05,04;  18,24;

Valjevo-Bar
10,47;  22,48;

Železnička stanica Valjevo   014/221697

 
Poslovi u Valjevu od: Jooble
INFOSTUD poslovi
2012 © Akter Design | Pravila korišćenja